简体正體
ad image
嫁雞隨雞(希望之聲合成)
嫁雞隨雞(希望之聲合成)

被誤傳千年的15句俗語 你知道原意是什麼嗎?

【希望之聲2019年12月28日】(編輯:楊述之)歷史上有很多俗語已經很難找到他最初的出處。隨着時代的變遷,許多俗語已經脫離了原本的含義,面目皆非,甚至完全相反。

1、“王八蛋”

民間俗得不能再俗的一句罵人話。實際上,這句話的原來面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,禮,義,廉,恥”,此“八端”指的是做人之根本,忘記了這“八端”,也就是忘了基本的做人根本,可是後來卻被訛變成“王八蛋”。

2、“打破沙鍋問到底”

人們經常掛在嘴邊的一句俗語。這一俗語原本爲“打破砂鍋璺([wèn]:裂紋)到底”,意爲砂鍋被打破後其裂紋會一裂到底。後來被諧音訛傳爲“打破砂鍋問到底”,表示遇事刨根問底、窮追不捨。

3、“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”

原爲“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”,意思是一個女人即使嫁給乞丐或者是年齡大的人也要隨其生活一輩子。隨着時代的變遷,這一俗語轉音成雞成狗了。

 “嫁雞隨雞”是“嫁乞隨乞”的俗語轉音(希望之聲合成)
“嫁雞隨雞”是“嫁乞隨乞”的俗語轉音(希望之聲合成)

4、“無毒不丈夫”

原句:“量小非君子,無度不丈夫”,意指胸懷寬廣、有度量的男人纔可稱爲真正的男人,“量”和“度”正好相對應。結果,“無度不丈夫”變成“無毒不丈夫”了,完全曲解了原意,含義顛倒了。

5、“三個臭皮匠,頂個諸葛亮

“皮匠”實際上是“裨將”的諧音,“裨將”在古代是指“副將”,原意是指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。在流傳過程中,人們將“裨將”說成了“皮匠”。

6、“牀第之私”

原爲“牀笫之私”。要注意,不是“第”而是“笫(zǐ)”。是指墊在牀上的竹蓆。“牀笫”也就是牀鋪。指閨房之內或夫婦間的私話、私事。

7、“不見棺材不落淚”

原是“不見親棺不落淚”,並不是見了任何棺材都落淚。

8、“捨不得孩子套不住狼”

原句爲“捨不得鞋子套不住狼”,意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕費鞋。因爲四川那邊管“鞋子”的發音叫“孩子”。誰也不會傻到拿活生生的孩子去套狼,這是方言產生的誤解。

9、“有眼不識金鑲玉

原是“有眼不識荊山玉”。荊,指古代楚國;“荊山玉”,是玉匠在荊山發現的玉,當時很名貴。

有眼不識荊山玉(希望之聲合成)
有眼不識荊山玉(希望之聲合成)

10、“刑不上大夫,禮不下庶人”

原句:“刑不尊大夫,禮不卑庶人”,意思是:不會因爲大夫之尊,就可以免除刑罰;也不會因爲是平民,就將他們排除於文明社會之外。

11、“不到黃河心不死”

原句是“不到烏江心不死”。烏江,西楚霸王項羽自刎的地方。不知何時“烏江”變成了“黃河”,這就讓人無從解釋了。

12、“狗屁不通”

這個成語原是“狗皮不通”。狗的表皮沒有汗腺,酷夏,狗要藉助舌頭來散發體內的燥熱。“狗皮不通”就是指狗的身體這個特點,“屁”是污濁的象徵,對於文理不通的東西,以屁來喻。

13、“無奸不商

原是“無尖不商”,是說古時候開糧行,賣穀米是用升或斗量的,商人賣穀米每次都把升和鬥堆得尖尖的,儘量讓利,以博得回頭客,所以叫無尖不商。也可解釋爲:商場如戰場,必須有拔尖的智慧,才能成功。如果是奸,那世上做生意的,沒一個好人了。成語“十商九奸”也是這類誤解。

14、“爲朋友兩肋插刀

其來歷是(隋唐演義)中秦叔寶爲救朋友,染面塗須去登州冒充響馬,路過兩肋莊時,在岔道想起老母妻兒,猶豫片刻,一條路去歷城,一條路去登州,一條路回家門,最終還是爲朋友,視死如歸去了登州,兩肋莊岔道體現出秦瓊的深重義氣,被人們傳爲“兩肋岔道,義氣千秋”。而今卻因誤傳成了在肋上插刀。

爲朋友兩肋插刀(希望之聲合成)
爲朋友兩肋插刀(希望之聲合成)

15、“空穴來風

成語源自楚國人宋玉的(風賦),文中有“枳句來巢,空穴來風”句子。後來在白居易詩中準確使用過此語:“朽株難免蠹,空穴易來風。”說腐朽的樹木難免招來蟲子蛀咬,空的洞穴容易引來風吹。按此解釋,“空穴”和“來風”是一因一果,若做比喻,應比做說法有根據、有來由。結果,後來被篡改成了捕風捉影的意思。

責任編輯:吳永健/楊述之

本文章或節目經希望之聲編輯製作,轉載請註明希望之聲幷包含原文標題及鏈接。

中國廣播臺
硅谷之聲
灣區生活臺